♣ 부처님 인연 ♣/•-------- 증도가♤

증도가(證道歌) [14]

白道 박만주 2010. 12. 30. 11:17
 

 

   증도가(證道歌) [14] 

 

   원문 번역 : 퇴옹성철

 

131 日可冷月可熱 衆魔不能壞眞說

해는 차게 하고 달은 뜨겁게 할지언정 뭇 마구니가 참된 말씀 부술 수 없도다. 


132 象駕觴嶸漫進途 誰見螳螂 能拒轍

코끼리 수레 끌고 위풍당당히 길을 가거니 버마재비 수레길을 막는 걸 누가 보 겠는가. 


133 大象 不遊於兎徑 大悟 不拘於小節 

큰 코끼리는 토끼 길에 노닐지 않고 큰 깨달음은 작은 절개에 구애되지 않나니 


134 莫將管見謗蒼蒼 未了吾今爲君決 

대통같은 소견으로 창창히 비방하지 말라. 알지 못하기에 내 이제 그대 위해 결단해 주는도다. 



* 본 증도가의 번역은 퇴옹 성철 스님께서 하신 것입니다.

상용한자 범위를 넘어서는 한문 속자는 같은 의미의 정자체로 대체했습니다.

상용한자의 범위를 넘어서는 한자는 이미지로 처리했습니다.

 

2002년 8월 8일 서재영

 


 

                                                                    

                                                                                      

                                                                                                            

 

      극락정토로 가는 길 (白道)

       http://blog.daum.net/mjpark39/16404758

 

 

'♣ 부처님 인연 ♣ > •-------- 증도가♤ ' 카테고리의 다른 글

증도가(證道歌)  (0) 2014.03.08
증도가(證道歌) 본문 내용   (0) 2013.10.17
증도가(證道歌) [13]  (0) 2010.12.30
증도가(證道歌) [12]  (0) 2010.12.29
증도가(證道歌) [11]  (0) 2010.12.29